Viajar para crear
En el barrio de l'Estaque de Marsella rueda Guédiguian sus películas de género social
Lo que más añoro, en esta pandemia, no es visitar destinos exóticos, sino aquellos viajes, dentro y fuera de España, que me revelaban algo inesperado. ... Hace cinco años, por ejemplo, visité Marsella: entre los muchos atractivos de la ciudad, me interesaba en particular el barrio de l'Estaque, donde el cineasta Robert Guédiguian, junto a su troupe habitual, rueda sus películas de género social, sobre los problemas de la clase obrera.
Yo, en especial, quería pisar el escenario de 'Les neiges du Kilimanjaro', película que había visto en una sala vacía del cine Centrofama, en Murcia, y que, creo, es una de las cintas que mejor reflejan el impacto de la crisis de 2008 en los trabajadores, así como la reacción de estos ante sus devastadoras consecuencias.
Caminando por l'Estaque encontré, en efecto, la vivienda del sindicalista interpretado por Jean-Pierre Darroussin, así como la terraza donde sus familiares, en una conmovedora escena, cantan la canción que da título al filme. A escasos metros de allí vi, casualmente, la casa donde Émile Zola —provenzal como Guédiguian— veraneaba invitado por su amigo Paul Cézanne (¡otro provenzal!), que pintó extraordinarios paisajes de l'Estaque.
Masticando panisses —especialidad marsellesa elaborada con harina de garbanzo— por las callejuelas encontré, también, la librería À l'encre bleue, donde compré una edición en rústica de 'Naïs Micoulin', poético relato de Zola que, de regreso a Montpellier, en el blablacar de un chico que había dado la vuelta al mundo en velero, no pude dejar de leer.
Traduje 'Naïs Micoulin' al español, y con mi amigo Rubén Pujante formamos una antología de relatos amorosos de Zola: él versionó 'Por una noche de amor', en el que Pilar Miró se basó para rodar su primera película, 'La petición' (1976); y 'La señora Sourdis', magistral texto sobre el proceso creativo, en este caso de un matrimonio de pintores (aunque inspirado en la biografía del escritor Alphonse Daudet, ¡otro provenzal!).
A los tres textos añadimos, finalmente, otra historia: 'La señora Neigeon', y ambos prologamos la antología, que se publicó en 2016. Poco después, el gran traductor Mauro Armiño superó nuestro humilde trabajo con su monumental edición de los cuentos completos de Zola, y entonces llegó la pandemia, sobrecogiéndonos a todos, y a mí, además, dejándome a la espera de poder hacer otro viaje que despierte mi creatividad.
¿Tienes una suscripción? Inicia sesión