Borrar
Ilustración: Arturo Pérez

Baudelaire, la estrofa perdida y encontrada

El catedrático de Filología Francesa y crítico Francisco Torres Monreal, traductor del poeta francés, analiza la estrofa manuscrita que aparece en un ejemplar de 'Las flores del mal' recientemente subastado

FRANCISCO TORRES MONREAL

Lunes, 13 de enero 2020

En fecha reciente ha tenido lugar en París la subasta del ejemplar de la primera edición de 'Les fleurs du mal', de Charles Baudelaire, que ... contiene el poema 'Le bijoux' -Las joyas-, completado con una estrofa final manuscrita que no se incluyó, posteriormente, en la edición de 1861, en vida del poeta, ni en ninguna otra edición hasta nuestros días. ¿Tiene tanta importancia este hecho literario para que de él se ocupen los rotativos y noticiarios del mundo entero? Quizá la tenga si consideramos que, en mi opinión, la poesía en general -de cualquier tiempo y latitud- se divide en un antes y un después de Baudelaire. Mi aserto parecerá excesivo a muchos lectores y críticos. Ahí lo dejo, no obstante, sin dar de ello mayores argumentos, a la espera de poder hacerlo, si ello fuere necesario, en tiempo y espacio más oportunos. Me centraré en el hallazgo de la estrofa baudelaireana. Antes de seguir adelante, me parece que procede poner a la vista del lector los cuatro alejandrinos originales de la misma, seguidos de mi traducción en alejandrinos castellanos, en la que meilleur -mejor- lo he traducido por mayor, por considerar que se adapta más al espíritu de nuestro idioma. Vaya, pues, dicha estrofa:

Este contenido es exclusivo para suscriptores

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Esta funcionalidad es exclusiva para suscriptores.

Reporta un error en esta noticia

* Campos obligatorios

laverdad Baudelaire, la estrofa perdida y encontrada

Baudelaire, la estrofa perdida y encontrada