laverdad.es
Miércoles, 22 octubre 2014
sol
Hoy 19 / 35 || Mañana 22 / 36 |
más información sobre el tiempo
Agencias
Estás en: > > >

La Escuela de Traductores amplía su oferta docente con un curso de turco

ÚLTIMAS NOTICIAS DE Castilla La Mancha 12:50

La Escuela de Traductores amplía su oferta docente con un curso de turco

Toledo, 3 sep (EFE).- Durante el presente curso académico, la Escuela de Traductores de Toledo ampliará su oferta docente con un programa formativo dedicado a la lengua turca.
Así lo ha anunciado hoy la vicerrectora de Docencia y Relaciones Internacionales, Fátima Guadamillas, durante el acto inaugural del XIV Curso de Especialista en Traducción Árabe-Español, que desde hoy y hasta el próximo mes de mayo cursarán cuarenta profesionales de una decena de países.
En su intervención la profesora Guadamillas ha dado la bienvenida a los participantes en el postgrado y ha subrayado la "excelente labor que realiza la Escuela, aunque los medios sean reducidos".
En el contexto de reconocimiento y apoyo al centro por parte de la Universidad de Castilla-La Mancha (UCLM), la vicerrectora ha anunciado la próxima celebración de un curso de turco, que se suma a las iniciativas de enseñanza y aprendizaje de las lenguas árabe y hebrea.
"La Escuela de Traductores en un pilar básico en el aprendizaje de lenguas del entorno Mediterráneo, al que nos unen profundos lazos históricos y culturales", ha manifestado.
Por su parte, el director del centro, Luis Miguel P. Cañada, ha mostrado su satisfacción por la "buena respuesta" que sigue teniendo la programación del Curso de Especialista en Traducción Árabe-Español, por el que ya han pasado alrededor de 1.700 alumnos.
Y ha señalado que, como novedad, en esta edición el tradicional Taller de Traducción de Textos Clásicos, una de las materias optativas, se sustituye por un Taller de Traducción de Textos Contemporáneos.
El curso comienza con los XVIII Seminarios de Traducción Árabe-Español, que se desarrollarán durante la primera quincena de septiembre en torno a las asignaturas de carácter obligatorio "Teoría y práctica de la traducción I" y "Teoría y práctica de la traducción II" e incluyen materias como "Historia y ética de la Traducción" o "Herramientas informáticas para traductores", entre otras.
Para completar el curso, los matriculados tendrán que cursar seis de los ocho talleres de traducción especializada que el centro programará el último fin de semana de cada mes entre octubre y mayo, ha informado la Escuela de Traductores en un comunicado.
Este módulo de materias optativas, que concluirá con un proyecto de fin de estudios, ofrece especialización en traducción jurídica, económica, literaria (textos contemporáneos), del discurso religioso, periodística, de textos de la ONU, interpretación de conferencias y subtitulado.
Durante la primera quincena de septiembre, coincidiendo con los seminarios obligatorios, la Escuela de Traductores de Toledo acogerá además sendos eventos sobre la labor del traductor profesional.