laverdad.es
Miércoles, 22 octubre 2014
sol
Hoy 6 / 26 || Mañana 9 / 25 |
más información sobre el tiempo
Estás en: > > >
«Los sordos pedimos más películas subtituladas en el cine y en televisión»

LA GACETILLA

«Los sordos pedimos más películas subtituladas en el cine y en televisión»

Sergio López Lozano. Dentista y bloguero

20.02.11 - 01:12 -
En Tuenti
CerrarEnvía la noticia

Rellena los siguientes campos para enviar esta información a otras personas.

* campos obligatorios
Cerrar Rectificar la noticia

Rellene todos los campos con sus datos.

* campos obligatorios
Sergio López Lozano sólo tiene un deseo: conseguir que las televisiones den sus contenidos con subtítulos. Él es sordo y la oferta en la parrilla de programación de las televisiones es escasa, por no decir inexistente. Sergio trabaja de dentista, pero está completamente volcado en su blog, 'Léeme los labios', con el que quiere que las barreras en las relaciones se superen y que todos los sordos puedan tener la oportunidad de ver una película en televisión con subtítulos o ir a un cine en Murcia donde den la película en V.O.S.E. (Versión original subtitulada al español). Algo que es imposible, al menos que se trate del denominado cine de autor.
-¿Qué quiere conseguir con el blog 'Léeme los labios' (www.leeme-los-labios.blogspot.com)?
-Deseo que la sociedad tome conciencia de la dificultad que tenemos los sordos a la hora del entendimiento con los oyentes, haciendo visible el procedimiento mediante el cual leemos los labios. De esta manera, espero que se sensibilicen al ver que esto no resulta nada fácil y se esfuercen para que haya una mayor comprensión por nuestra parte, poniéndose de frente y siguiendo una serie de sencillas pautas que explico en los capítulos de Youtube del blog.
-¿La oferta en televisión para los sordos es muy escasa?
-Cada vez más aumenta el número de horas subtituladas en televisión. Aún así, no hay un subtitulado pleno y, muchas veces, los subtítulos no son de calidad.
-Faltan cines en Versión Original Subtitulada en Español. ¿Quién lo puede arreglar?
-Ocasionalmente hay películas en V.O.S.E .de las denominadas como 'cine de autor'. Pero lo que necesitamos los sordos es que oferten películas subtituladas del cine comercial, para no descolgarnos del resto de la sociedad cuando hay un estreno. Los sordos tenemos aquí dos opciones, esperar a que salga el DVD subtitulado o bien irnos a otra ciudad, como Valencia, donde sí hay cines. Este tema lo pueden arreglar los responsables de las empresas que disponen de las salas. También el gobierno de nuestra Región puede tomar conciencia del tema y concertar algún convenio con las salas de cine para solucionar el problema.
-¿Está la sociedad concienciada con vuestra comunidad?
-La sociedad tiene predisposición a ayudar pero no está debidamente informada, hace falta mucha labor de concienciación y sensibilización. De hecho, considero que este colectivo es de los más ninguneados e ignorados por nuestra condición de 'invisible'. Las personas se ponen nerviosas cuando contactan con un sordo porque no saben cómo comunicarse, lo que se debe a la falta de información.
-¿Está embarcado en algún proyecto para intentar que todas las cadenas tengan oferta de subtítulos?
-Sí, estoy en una lucha reivindicativa, exigiendo que apliquen los contenidos subtitulados que ya aparecen en la televisión, a las webs de las cadenas respectivas. Así, por ejemplo, 'Cuéntame' puede verse subtitulado en televisión, pero en la web de rtve.es no, cuando es totalmente viable y posible; en otras partes lo hacen. No es de recibo que una cadena pública no cumpla unas pautas mínimas de accesibilidad para este colectivo tan numeroso, que se estima en cerca de un millón de personas. Los sordos también pagamos a la cadena pública.
En Tuenti
«Los sordos pedimos más películas subtituladas en el cine y en televisión»

Sergio López. :: CEDIDA