La Verdad Digital
Martes, 24 de enero de 2006
 Webmail    Alertas   Envío de titulares   Página de inicio
PORTADA EL PERIÓDICO ECONOMÍA DEPORTES OCIO CLASIFICADOS SERVICIOS CENTRO COMERCIAL PORTALES
LO + BUSCADO

-Calefacción
-Turismo Rural
-Nieve
-Dejar de fumar
-Préstamos
-Rebajas
-TV digital terrestre
-Idiomas
-Inmobiliaria
-Terapias
-Solidaridad
-Dietas
-Empleo
-Gimnasios
Haz clic en la categoría escogida...
SOCIEDAD
SOCIEDAD
Una encíclica con intriga
El primer gran documento de Benedicto XVI, que verá la luz mañana, ha tenido una gestación laboriosa, con retrasos y una 'guerra' de traductores
Imprimir noticiaImprimirEnviar noticiaEnviar
OTRAS ENCICLICAS
Juan XXIII: 'Ad Petri Cathedram' (29 de junio de 1959), a los ocho meses de su elección. Ya había lanzado la idea del concilio. Denuncia la guerra y pide la paz.

Pablo VI: 'Ecclesiam suam' (6 de agosto de 1964). Tardó más de un año. Diseña la relación entre la Iglesia y el mundo, una declaración de principios de su pontificado.

Juan Pablo II: 'Redemptor hominis', sobre la relación entre Cristo y la humanidad. Cuatro meses después de ser elegido.
Pese a todos los momentos y gestos de primera vez de Benedicto XVI que se han venido analizando, en realidad le falta uno de los más importantes, la primera encíclica. Este documento, una carta que se dirige a todos los fieles, es el más relevante que escribe un pontífice y al ser el primero cobra un valor aún más especial, porque marca el rumbo que seguirá. Ratzinger presentará mañana su encíclica Deus caritas est (Dios es amor), pero la misma gestación del texto, que parece haber sido bastante ardua, ha aportado ya algunas claves interesantes.

Para empezar, el anuncio de la fecha de publicación que hizo Benedicto XVI el miércoles es un episodio sin precedentes. En plena audiencia general se salió del guión para dar la noticia e incluso avanzar un comentario. Nunca antes un Papa había comunicado en persona la promulgación de una encíclica. Puede parecer irrelevante, pero la lectura es que Ratzinger se saltó la maquinaria vaticana y su improvisación pilló por sorpresa a la Santa Sede.

«Este gesto muestra su interés en tener una relación directa con los fieles sin pasar por los filtros organizativos del Vaticano», opina el vaticanista Giancarlo Zizola. De una reforma de la burocracia de la Curia se habla desde hace meses, pero Benedicto XVI aún no ha dado pasos en esta dirección. En realidad, muchas previsiones sobre este Papa se están equivocando, porque no dice nada a su colaboradores. Es muy reservado y las cadenas de murmuraciones están secas en su origen.

Dos textos distintos

La fecha de la encíclica era un misterio que se arrastraba desde hace más de un mes. Se esperaba para el 8 de diciembre, luego para Navidad, Epifanía y al final, para enero. Se daba por hecho que sería presentada este pasado viernes e incluso la revista Famiglia cristiana, la más importante publicación católica italiana, había anunciado que regalaría el documento en su edición del día 25, proyecto que ha quedado aplazado. Lo que ha ocurrido es que a última hora ha habido otro retraso imprevisto y el texto no llegó a imprenta hasta el lunes.

El secreto de estos extraños trompicones parece ser una guerra de traductores, según el diario Il Giornale, que ha desentrañado la génesis del documento. La encíclica estaría formada por dos textos: uno de Ratzinger sobre el amor y un segundo que recupera un borrador encargado por Wojtyla sobre la caridad.

La Congregación para la Doctrina de la Fe ha trabajado para dar unidad al texto y ha propuesto correcciones, pero es que además ha habido diferencias entre los traductores.

El Papa ha escrito la encíclica en alemán, luego se ha traducido al latín y finalmente a las lenguas oficiales de la Santa Sede. La oficina encargada de los discursos del Papa, cuya traductora de alemán es la secretaria de Ratzinger, Ingrid Stampa, habría desaprobado por no ser «suficientemente preciso» un primer borrador de la sección alemana de la secretaría de Estado.

Lo cierto es que en estos meses algo pasa con las traducciones de los textos vaticanos, porque se retrasan mucho. Un semanario ha llegado a decir que se trata de un boicot encubierto.

Por supuesto, Benedicto XVI también ha hecho retoques, que han aumentado la demora. Como es sabido, desarrolla su cáracter docente con una obsesión filológica, de precisión en los términos. Aborda casi todos sus discursos con una explicación del origen de las palabras, para remontarse a su esencia. Él mismo admitió el miércoles pasado, durante la audiencia general, que el retraso se ha debido a que la traducción «ha llevado tiempo», una inusual queja pública.



Vocento
LA VERDAD DIGITAL, S.L. (SOCIEDAD UNIPERSONAL). Camino Viejo de Monteagudo s/n. 30160. Murcia. CIF: B73096802.
Inscrita en el Registro Mercantil de Murcia al Tomo 1.709, Libro 0, Folio 41, Sección 8, Hoja nº MU34509, Inscripción primera.



[an error occurred while processing this directive]